Selamat Datang di Situs Web Kepaniteraan Mahkamah Agung Republik Indonesia

 

Melihat Cara Pengadilan Federal Australia Meralat Kesalahan Ketik  Putusan

Melbourne | (02/10) - Putusan adalah mahkota hakim.  Kesalahan sedikit pun tidak boleh terjadi  dalam sebuah putusan, walaupun kesalahan itu adalah kesalahan ketik yang tidak mempengaruhi makna. Oleh karena itu jika kekeliruan yang bersifat “typo”, maka ada mekanisme perbaikan. Di pengadilan Indonesia, koreksi terhadap kekeliruan redaksi putusan disebut dengan “renvoi”. Prosedur renvoi  dilakukan dengan mencoret redaksi putusan yang keliru kemudian diganti dengan redaksi yang benar. Pada margin kiri putusan yang keliru tersebut  kemudian diberi keterangan tentang adanya perbaikan tersebut dan ditandatangani oleh majelis hakim. Dalam praktek renvoi dikenal beberapa istilah seperti sah coret ganti, sah coret tambah, dan lain-lain.

Pengadilan Federal Australia  juga mengenal mekanisme ralat terhadap redaksi putusan yang keliru. Mereka menyebutnya dengan Corrigendum. Berbeda dengan  cara renvoi di Indonesia, Corrigedum  tidak  dilakukan di setiap halaman tempat terjadnya kekeliruan. Corrigendum dibuat di lembaran terpisah yang isinya menjelaskan bahwa telah terjadi kekeliruan penulisan di halaman sekian, tertulis A seharusnya B.  Atau, telah dihapus kalimat A dan dimasukkan kalimat B. Hakim selanjutnya membuat pernyataan  bahwa telah terjadi koreksi atas kekeliruan. Corrigendum mirip dengan ralat yang biasa dilakukan dalam sebuah terbitan.

Lembaran Corrigendum di Pengadilan Federal Australia

Proses corrigendum terhadap putusan yang dipublikasikan secara elektronik lebih mudah lagi. Hal ini dikarenakan  kata atau kalimat yang keliru bisa langsung diperbaiki. Pengadilan tinggal memberi penjelasan versi putusannya. Inilah contoh  renvoi ala Pengadilan Federal Australia.

 


 

FEDERAL COURT OF AUSTRALIA

 

International Litigation Partners Pte Ltd v Commissioner of Taxation [2014] FCA 671

CORRIGENDUM

1.   In paragraph 1 of the orders dated 20 June 2014, delete the words “Federal Circuit Court” and instead insert the words “Family Court”.

2.   In paragraph 1 of the Reasons for Judgment:

a.   delete the words “Federal Circuit Court” wherever they appear and instead insert the words “Family Court”; and

b.   delete the words “(Family Law Division)”.

 

 

I certify that the preceding two (2) numbered paragraphs are a true copy of the Corrigendum to the Reasons for Judgment herein of the Honourable Justice Jagot.

 

Associate:

Dated:        30 June 2014